耐看小说网

第83章 看书入迷

天才一秒记住【耐看小说网】地址:nkxs.cc

看到伍格借给了自己两本书,并听说还有两本书能看,杨林枫着实高兴了起来。.

本来杨林枫这段时间就有些书荒了,这样一来,就又能让他“滋润”一段时间。

而至于听到伍格说快要期中考试怕影响学习的话,杨林枫却不以为然,他认为课外阅读是必要而且必须的。

在杨林枫看来,一本好书这对于一个学生来说,这不仅仅是能增加课外知识,而且还是一个人美好人格养成的必需品。

但这话杨林枫只是心里想想,并没有说出口来,他怕伍格误会自己。

因此从这方面来说,看优秀的课外书非但不会影响到学习,反而能激发学习的兴趣,比单纯的打游戏、看娱乐节目要强的多。

杨林枫接过了伍格递过来的两本书,赶忙翻开看了看。

伍格又坐了一会儿,便回家去了,他也忙着要看杨林枫借给他的呼啸山庄。

送走了伍格,杨林枫也觉得坐的累了,便躺在了床上休息。他顺手又拿起伍格刚借给他的钢铁是怎样练成的看了起来。

不知道是之前看过以此改编的电视剧,还是这本书对了杨林枫的脾性。本来对翻译过来的外国小说不太感冒的杨林枫,竟然对钢铁是怎样炼成的产生了兴趣。

.他一口气就读了三四章,并且深刻体会到了什么叫“爱不释手”。

直到母亲李琴华喊他的时候,杨林枫才发现天已经黑了,而且已经到了吃晚饭的时间。

杨林枫便放下了书去吃饭,他看见父亲杨树森和妹妹杨林杉都已经回来。但他们是什么时候回来的,杨林枫一点儿都不知道。

看到家里人都开始吃饭,杨林枫便也端了一碗饭吃了起来。

“看来并不是所有翻译过来的小说都没法读,还是要看题材以及小说本身的魅力。当然了,翻译家的笔法也是个很重要的问题。”杨林枫一边吃饭一边想着。

这时,他想起了清末新兴启蒙思想家严复提出的关于翻译的一个说法,即翻译要做到“信、达、雅”。

“信”指的是忠实,就是说翻译应尽可能地表达原文的意思,即译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减。

“达”指的是平滑流畅的表达,是说翻译不要拘泥于原文形式,译文要通顺明白。这一点是基于“信”提出来的,它进一步使翻译平滑顺畅,并以接近翻译家母语的方式自然表达。

“雅”则指的是优雅,是说译文时选用的词语要得体,要追求文章本身的典雅、优雅。

.

在杨林枫看来,他之所以读不进去呼啸山庄,应该就是因为这本书在翻译的时候出了问题。这本书“信”和“雅”应该都做到了,但就是在“达”上欠缺了一点。就是说这本书在翻译的时候不够灵活,太过死板,太注重直译而忽略了意译。

而拿钢铁是怎样练成的这本书来说的话,它在“雅、达、信”上却都做的很好,翻译的很灵活,而且也很生动。

吃完了饭,杨树森他们在看电视,杨林枫却又回到了自己的房间开始看钢铁是怎样练成的。

书的前几章,作者写到了主人公保尔柯察金的一段感情,那就是保尔柯察金和冬妮娅之间的恋情。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

《在杨柳依依的日子里》转载请注明来源:耐看小说网nkxs.cc,若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

快穿之好孕娇软美人被退婚后,我绑定系统商城开大!万界神豪:咸鱼倒卖记养的面首成了摄政王,我被迫躺平谬接瑶华枝离人终成相思意从冒牌上尉开始成为帝国皇帝身体互换,我被冷面摄政王赖上了穿成恶妇不装了,天灾将至赶紧逃换亲十年后,残疾死对头为我哭红眼侯府千金太娇软,禁欲王爷掐腰宠嫡妹抢世子?我嫁权臣小叔当婶婶闺蜜齐穿书,太子将军成弃夫横空出世的娇帝君重生大庆:咸鱼公主只想赚钱旅游农门贵妻,离家四年的夫君成太子了修仙之我让剑圣入赘太子流放,锦鲤婢女随行超旺他小师妹生来反骨,女主掉坑她埋土全家夺我军功,重生嫡女屠了满门寻找轮回的你疯批奶娃又在虐渣渣开局就报仇我能统御万鬼快穿王牌系统生崽手册三魂七魄归位空间通古今,搬空全村去逃难死遁五年,被初恋陛下抓回来穿越三国:姐妹同心诱梦两次抛弃替身仙尊徒弟后他黑化了我靠好运壮大家族折红鸾菜窖通古今我让落魄王爷反败为胜穿时空的女将军腹黑小阎王,带着剧透狗转世了神偷为尊:逆天夫君,请别拽重生归来,王爷要娶吗我是主母,也是孟婆穿越恶女称霸,专收恶人库房悍女麴凰驭龙婿